词 目 优哉游哉
发 音 yōu zāi yóu zāi
释 义 指生活悠闲自在。
出 处 《诗经·小雅·***菽》:“优哉游哉,亦是戾矣。”
词 目 辗转反侧
发 音 zhǎn zhuǎn fǎn cè
释 义 辗转:翻来复去;反侧:反复。翻来复去,睡不着觉。形容心里有所思念或心事重重。
出 处 《诗经·周南·关雎》:“悠哉悠哉,辗转反侧。”
示 例 我心里又想起母亲的劳苦,~睡不着,很想起来陪陪母亲。(邹韬奋《我的母亲》)
关雎 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
①关关:水鸟鸣叫的声音。雎(ju)鸠:一种水鸟。
②洲:水中的陆地。
③窈窕(yao tiao):内心,外貌美好的样子。淑:好,善。
④君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiu):配偶。
⑤参差(cen ci):长短不齐的样子。荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。
⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡着。
⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。 ⑨悠:忧思的样子。 ⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。 ⑿毛:拔取。译文如下: 关关雎鸠, 关关鸣叫的水鸟, 在河之洲。 嬉戏在河内的沙洲上; 窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘, 君子好逑。 好男儿的好配偶。参差荇菜, 长短不齐的荇菜, 左右流之。 忽左忽右***摘忙, 窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘, 寤寐求之。 日日夜夜把她想往! 求之不得, 思念追求不可得, 寤寐思服。 醒来做梦长相思; 悠哉悠哉, 悠悠思念情意切, 辗转反侧。 翻来覆去到天光。 参差荇菜, 长短不齐的荇菜, 左右***之。 忽左忽右***摘忙; 窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘, 琴瑟友之。 弹琴鼓瑟亲近她。 参差荇菜, 长短不齐的荇菜, 左右芼之。 忽左忽右***摘忙; 窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘, 钟鼓乐之。 敲钟击鼓取悦她。
是“尤克里里” 尤克里里(英语:ukulele,翻译为夏威夷小吉他、四弦琴,也音译为悠可力力或乌克丽丽),在英国等地则拼为ukelele,简称uku或uke,是一种夏威夷的拨弦乐器,归属在鲁特琴乐器一族;尤克里里由四根弦组成,分别定弦顺寻为1.2.3.4弦,定音为6 3 1 5,在调音器中所显示的为A E C G,当出现此显示英文名称时,即使C调标准定弦。 尤克里里常见的外形有两种,一种是吉他型,一种是菠萝型。一般来说菠萝型的共鸣更好(基本上可以忽略),音色更加特别,吉他型音色更加传统,但实际两者区别并不太大。
这首诗是赠给当时驻扎在成都的花敬定将军的,描写了当时成都歌舞的美妙绝伦,从一个侧面反映了当时锦城的繁华景象. 前两句写所见所闻,花卿家每天用管弦乐器奏出的轻悠和谐、美妙动听的乐声,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间,听得人如痴如醉;后两句写感受,惊羡赞叹:这样美妙的乐曲,只有天上的神仙那里才会有,人世间的平民百姓能听到几回呢?诗人形象地描绘了歌曲的美妙.最后一句透示出全诗的正意,对不顾国家困难和人民疾苦,而天天过着帝王一般生活的官吏,给予了巧妙的讽刺和批判.
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ndtkw.com/post/33404.html